Eng Rus Ukr  
Новини

2011 в цифрах
З радістю повідомляю, що 2011 рік був найуспішнішим роком за весь час моєї роботи (оплески). Нижче наведена додаткова інформація про мої досягнення разом з графічними матеріалами (бурхливі оплески).
далі...

Перекладачі сплачують замовникам
Як відомо, зазвичай замовники платять постачальникам послуг перекладу за надані послуги. Але я є трохи незвичайним перекладачем, тому я платитиму замовникам за роботу, яку я роблю.
далі...

Міжнародний день перекладача в Лондоні
Кілька днів тому я повернувся з поїздки моєї мрії, і це була моя перша подорож до Лондона. Знаєте, в кожного є місто, яке він хотів би відвідати, – чи то Ріо, Париж або Дніпропетровськ.
далі...

 

Портфоліо

Нижче ви знайдете деякі з моїх проектів з перекладу та локалізації.

 

Локалізація сайту

Обсяг: 1639 слів
Виконано: квітень 2008 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: медицина, стоматологія, Інтернет, електронна комерція, ІТ (інформаційні технології)

Я перевів кілька розділів сайту DentalXP – онлайнових навчальних курсів для стоматологів.

Переклад довідки у форматі CHM

Обсяг: 4984 слова
Виконано: січень 2008 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: комп'ютери, програмне забезпечення, ІТ (інформаційні технології)

Переклад файлів довідки у форматі CHM. Файли довідки стосуються установки програмного забезпечення.

Переклад матеріалів судової справи

Обсяг: 6158 слів
Виконано: січень 2008 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: Юриспруденція

Переклад матеріалів судової справи, пов'язаної з опікою.

Переклад звіту

Обсяг: 16621 слово
Виконано: грудень 2007 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: Звітність, юриспруденція, контракти

Переклад звіту про виконання контракту.

Переклад посібника користувача

Обсяг: 7402 слова
Виконано: жовтень 2007 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: комп'ютери, системи, мережі, апаратне обладнання

Переклад посібника користувача до принтера. Оригінальний файл був з розміткою, тому переклад здійснювався з використанням TagEditor.

Переклад фотографічного порталу

Обсяг: 4592 слова
Виконано: червень 2007 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: ІТ (інформаційні технології), Інтернет, електронна комерція, фотографія/обробка зображень (і образотворче мистецтво)

Переклад порталу для обміну фотографіями, розробленого фотобанком для талановитих фотографів.

Переклад рекламних матеріалів

Обсяг: 30 днів
Виконано: травень 2007 р.
Мови: англійська – українська
Галузь: маркетинг, маркетингові дослідження, медіа

Переклад й закадровий голос для рекламних матеріалів та інших документів для Feminenza, міжнародної некомерційної організації, яка здійснює свої програми в декількох країнах, включно з роботою з жінками всіх верств населення, в тому числі роботою з біженцями, жінками з порушеннями психічного здоров'я і молоддю.

Творчий переклад

Обсяг: 3000 слів
Виконано: листопад 2006 р.
Мови: російська – англійська
Галузь: телекомунікації, медіа

Переклад (і часткове написання тексту) маркетингових матеріалів для одного з найбільших провайдерів супутникового телебачення в США – eXpert SATELLITE.

Переклад сайту готелю

Обсяг: 2500 слів
Виконано: січень 2006 р.
Мови: англійська – російська, англійська – українська
Галузь: ІТ (інформаційні технології), Інтернет, електронна комерція, туризм та подорожі

Переклад сайту для The Hyde Park Radnor, чотиризіркового готелю типу «ночівля та сніданок», розташованого в центрі Лондона. Готовий переклад був наданий у форматі HTML.


«   1   2   3