Eng Rus Ukr  
Новини

Скорочення бюджету на переклад
Зустрічайте нову акцію! Тепер ваш бюджет на переклад може становити менш ніж один долар.
далі...

Футбольні фанати не загубляться в Україні та Польщі
В Україні та Польщі було презентовано новий інтерактивний проект для вивчення української та польської мови.
далі...

2009 в цифрах
Зазвичай в цю пору року люди вітають одне одного зі святами. Я не хочу бути виключенням, тому я надсилаю свої новорічні вітання кожному з вас!
далі...

 

Портфоліо

Нижче ви знайдете деякі з моїх проектів з перекладу та локалізації.

 

Переклад сільськогосподарських матеріалів

Обсяг: 22245 слів
Виконано: серпень 2008 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: сільське господарство, тваринництво, маркетинг

Переклад сайту й презентації про міжнародний сільськогосподарський ринок. Переклад здійснювався з використанням MS Publisher.

Переклад сайту

Обсяг: 500 слів
Виконано: липень 2008 р.
Мови: російська – англійська
Галузь: Інтернет, електронна комерція, ІТ (інформаційні технології)

Переклад сайту для однієї з провідних українських студій веб-дизайну – Студії 908.

Переклад форуму

Обсяг: 10111 слів
Виконано: липень 2008 р.
Мови: російська – англійська
Галузь: проектування, промисловість, Інтернет, електронна комерція

Переклад російського форуму, присвяченого технічним питанням.

Локалізація сайту

Обсяг: 2098 слів
Виконано: червень 2008 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: ІТ (інформаційні технології), Інтернет, електронна комерція, лінгвістика

Локалізація онлайн-представництва компанії Eltrex, постачальника мовних послуг з Китаю. Вихідний документ було отримано та відправлено у форматі PHP.

Переклад матеріалів з охорони праці, безпеки й охорони навколишнього середовища

Обсяг: 11000 слів
Виконано: травень 2008 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: медицина, охорона здоров'я, персонал, менеджмент

Переклад довідника з HSE (охорона праці, безпека та охорона навколишнього середовища) для загального застосування. Файл довідника з охорони праці, безпеки й охорони навколишнього середовища форматувався в Microsoft Office Publisher.

Локалізація сайту

Обсяг: 1639 слів
Виконано: квітень 2008 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: медицина, стоматологія, Інтернет, електронна комерція, ІТ (інформаційні технології)

Я перевів кілька розділів сайту DentalXP – онлайнових навчальних курсів для стоматологів.

Переклад довідки у форматі CHM

Обсяг: 4984 слова
Виконано: січень 2008 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: комп'ютери, програмне забезпечення, ІТ (інформаційні технології)

Переклад файлів довідки у форматі CHM. Файли довідки стосуються установки програмного забезпечення.

Переклад матеріалів судової справи

Обсяг: 6158 слів
Виконано: січень 2008 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: Юриспруденція

Переклад матеріалів судової справи, пов'язаної з опікою.

Переклад звіту

Обсяг: 16621 слово
Виконано: грудень 2007 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: Звітність, юриспруденція, контракти

Переклад звіту про виконання контракту.

Переклад посібника користувача

Обсяг: 7402 слова
Виконано: жовтень 2007 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: комп'ютери, системи, мережі, апаратне обладнання

Переклад посібника користувача до принтера. Оригінальний файл був з розміткою, тому переклад здійснювався з використанням TagEditor.


«   1   2   3  »