Eng Rus Ukr  
Новини

Скорочення бюджету на переклад
Зустрічайте нову акцію! Тепер ваш бюджет на переклад може становити менш ніж один долар.
далі...

Футбольні фанати не загубляться в Україні та Польщі
В Україні та Польщі було презентовано новий інтерактивний проект для вивчення української та польської мови.
далі...

2009 в цифрах
Зазвичай в цю пору року люди вітають одне одного зі святами. Я не хочу бути виключенням, тому я надсилаю свої новорічні вітання кожному з вас!
далі...

 

Портфоліо

Нижче ви знайдете деякі з моїх проектів з перекладу та локалізації.

 

Переклад туристичного порталу

Обсяг: 54061 слів
Виконано: грудень 2009 р.
Мови: англійський – російський
Галузь: туризм та подорожі, маркетинг, географія

Переклад великого порталу, присвяченого подорожам і туризму. На ньому можна знайти список маршрутів з їхніми описами, а також інформацію про основні визначні пам'ятки, населення країни, цікаві факти, історичні дані.

Локалізація гоночної відеогри

Обсяг: 9053 слова
Виконано: червень 2009 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: відеоігри, ігри, автомобілі, машини

Участь в локалізації дуже популярної гоночної відеогри. Переклад описів різних моделей та марок автомобілів. Переклад історій успіху найлегендарніших гоночних автомобілів.

Локалізація програмного забезпечення для інтернет-кафе

Обсяг: 44488 слів
Виконано: травень 2009 р.
Мови: англійська – російська, англійська – українська
Галузь: комп'ютери, програмне забезпечення, комп'ютерні системи, мережі

Локалізація ПЗ для інтернет-кафе з англійської мови на російську та українську. Переклад файлів довідки, інтерфейсів, посібників для користувача тощо. Локалізований продукт готовий до використання в Росії й Україні.

Часткова локалізація сайту

Обсяг: 1000 слів
Виконано: лютий 2009 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: Інтернет, соціальні мережі, ІТ (інформаційні технології), маркетинг

Часткова локалізація сайту Audiko – першого онлайн-інструменту для створення рингтонів з будь-якої пісні або відео.

Юридичні документи для онлайн-ігор

Обсяг: 10562 слова
Виконано: лютий 2009 р.
Мови: англійська – українська, англійська – російська
Галузь: юриспруденція, торговельні марки, авторське право, контракти, ігри, відеоігри

Переклад юридичних документів (політика конфіденційності, умови використання, ліцензійна угода) для порталу, що пропонує онлайн-ігри. Переклад здійснювався з англійської мови на російську та українську.

Часткова локалізація програмного забезпечення

Обсяг: 17899 слів
Виконано: січень 2009 р.
Мови: англійська – українська
Галузь: ІТ (інформаційні технології), комп'ютери, програмне забезпечення

Англо-російська локалізація ПЗ для оптичного розпізнавання символів, що працює з більш ніж 100 мовами. Дане програмне забезпечення розпізнає скановані документи, рукописний текст, штрих-коди в різних форматах. Переклад файлів довідки, елементів графічного інтерфейсу користувача та посібника користувача за допомогою Trados TagEditor.

Переклад презентації

Обсяг: 30000 слів
Виконано: грудень 2008 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: комп'ютери, системи, мережі, апаратне встаткування, Mac

Переклад файлів презентації програмного забезпечення для одного з провідних виробників апаратного обладнання та програмного забезпечення.

Локалізація програмного забезпечення

Обсяг: 5306 слів
Виконано: вересень 2008 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: комп'ютери, програмне забезпечення, ІТ (інформаційні технології)

Локалізація програмного забезпечення, включно з перекладом рядків, елементами керування, інтерфейсом користувача і т.д.

Переклад для відділу кадрів

Обсяг: 15642 слова
Виконано: вересень 2008 р.
Мови: англійська – українська
Галузь: персонал, менеджмент

Переклад інструкцій для відділу кадрів.

Переклад брошури про соціальну допомогу

Обсяг: 4501 слово
Виконано: серпень 2008 р.
Мови: англійська – російська
Галузь: медицина, охорона здоров'я, медична допомога, соціологія, етика

Переклад брошури про служби соціальної допомоги у Великій Британії.


 1   2   3  »