Eng Rus Ukr  
News

2015 In Figures
The year 2015 was a successful year, especially in terms of editing.
more...

No News Is Good News
I have no news so far, mainly because I'm pretty busy with projects.
more...

Program Of International Certification Of Translators Is Carried Out
I have carried out the program of international certification of translators – ProZ Certified PRO for English to Russian translation
more...

 
Marketing
Automotive Marketing – Building Marketing – Communications Marketing – Furniture Marketing – IT
Marketing – Marketing – Marketing Survey – Press Release – Sweepstakes – Travel Marketing – Sports
Marketing – Satellite TV
 
EN-RU Automotive Marketing
A car that is created, not mass-produced. A truly individual four-door with an even more striking presence leading you into a cavernous, cosseting environment offering equality for all of those sharing the journey. Enter a world of rare hand craftsmanship uniting mirror matched wood veneer, faultless leather hide and XXX ’s signature brightware. In harmony with an array of cutting-edge technology giving you a supremely refined driving experience. A place where new levels of comfort meet even greater exhilaration. The soul of the most breathtaking high-performance coupe in the world within. Enjoy a very different journey.

More engaging. More challenging. A harder edged and sportier feel with tauter handling. Nimble steering response. Sharper turn-in. And improved driver feedback. 600bhp (449kW) propelling you towards 60mph in just 4.5 seconds (0-100km/h in 4.8 seconds) with a top speed of 200mph (322km/h). A darker character. Literally. The purposeful upright grille and larger, lower air intakes in dark chrome. Wider rifled-effect sport exhaust tail pipes. Sporting accents all around – and within. From the exclusive treadplates to the unique drilled aluminium sports pedals to the striking 3-spoke sport leather steering wheel. Prepare to feel the difference.
Автомобиль, созданный вручную, а не выпущен серийно. Действительно индивидуальный четырехдверный автомобиль, который выглядит даже лучше, чем Вы себе представляли, предлагает изысканный, удобный дизайн, одинаково удобный для всех пассажиров. Вы попадете в мир редкой ручной работы, где идентичный деревянный шпон сочетается с безупречной необработанной шкурой и характерным для XXX искусственным интеллектом. В сочетании с рядом передовых технологий, которые предоставляют идеальные возможности для вождения. Место, где новые стандарты комфорта вызывают только положительные эмоции. Здесь находится душа самого захватывающего из всех купе в мире. Получайте удовольствие от самых разных путешествий.

Еще привлекательней. Еще более многообещающий. Более острые и спортивные ощущения с более точным управлением. Мгновенная реакция руля. Точные повороты. Улучшенный контроль водителя. 600 л. с. (449 кВ) разгоняют скорость до 60 миль в час всего за 4,5 секунды (0 – 100 км/ч за 4,8 секунды) с максимальной скоростью в 200 миль в час (322 км/ч). Темная личность. Буквально. Специальный вертикальный радиатор и большой низкий воздухозаборник, выполненный в темном хроме. Ребристая спортивная выхлопная труба. Спортивные акценты повсюду – даже внутри. От эксклюзивных протекторных накладок до уникальных алюминиевых спортивных педалей и необычного спортивного кожаного рулевого колеса с тремя спицами. Приготовьтесь почувствовать разницу.
EN-RU Building Marketing
The Developer:

XXX aspires to be the best residential developer island-wide. The company is well respected for providing lasting quality and value for money in the markets it serves. XXX offers homes individually styled and crafted to your requirements and master built on large, private plots.

Our mission is to continually provide homes of exceptional quality by using technological innovation through systems such as steel framing to increase life expectancy and earthquake resistance. To use double insulation techniques to increase energy efficiency for both heating and cooling, and damp proof the entire property to eliminate any moisture penetration.

Many XXX residential developments have been at the highest upmarket levels but the company is particularly proud of the AAA at Kathikas, BBB at Tala, and CCC at Secret Valley.

Why Steel?

Steel is more flexible than concrete and is one of the strongest and most durable manufacturing materials available. In fact it has the highest strength to weight ratio of any building material used today, with a 1200-year life span.

Steel framed houses have the ability to withstand hurricane-force winds of up to 250 km per hour, are earthquake-proof up to 8.0 on the Richter scale, and won’t burn. Steel framed properties are also rodent and insect resistant, and the use of vapour barriers, house wrap and fibreboard prevent damp penetration, provide protection from exterior and interior noise, whilst no ventilation is required. Moreover there is also exceptional design flexibility, and the use of uniform profiles to ensure straight walls and square rooms, plus the benefit of accommodating any type of exterior finishing with utilities connected without weakening walls.

In addition to material and time savings, maintenance costs will also plummet. The energy efficiency of this style of building can reduce air conditioning and heating bills by up to 80%, with the waste generated by concrete building standing at around 20%, compared to less than 1% with steel. Moreover steel is 100% recyclable with the possibility of being recycled countless times without degradation, saving the environment as well as your bank balance!
Застройщик:

Компания XXX стремится к тому, чтобы быть лучшим застройщиком на всем острове. Компания пользуется уважением благодаря устойчивому качеству и эффективному бюджету на рынке, где она работает. XXX предлагает дома в индивидуальном стиле, построенные по вашим требованиям на больших частных участках.

Наша миссия – всегда предоставлять дома исключительного качества, используя технологические инновации с такими системами, как стальные каркасы, что продлевает срок эксплуатации и сейсмоустойчивость. Можно упомянуть использование технологии двойной изоляции для улучшенного сохранения энергии при нагревании и охлаждении и защиту от влаги всей недвижимости, что исключает любое попадание влаги.

Многие жилищные комплексы XXX были выполнены на самом высоком уровне, но особенно компания гордится AAA в Катикасе, BBB в Тала, и CCC в «Сикрет Вэли».

Почему сталь?

Сталь эластичнее бетона, она является одним из самых прочных и долговечных промышленных материалов. На самом деле, сталь имеет самое высокое отношение прочности к весу из всех строительных материалов, которые используются на сегодняшний день, со сроком службы в 1200 лет.

Дома со стальной конструкцией могут противостоять ураганному ветру до 250 км в час, а также землетрясению до 8 баллов по шкале Рихтера, при этом не загораясь. Здания со стальной конструкцией также защищены от грызунов и насекомых, а использование пароизоляции, оберточных материалов и фибрового картона защищают от внутреннего и внешнего шума, не требуя вентиляции. Кроме того, благодаря исключительно гибкой конструкции и использованию единого профиля стены будут ровными, а комнаты квадратными, еще одно преимущество – любой тип внешней отделки с подключенными коммуникациями не ослабляет стены.

Не считая экономии материалов и времени, стоимость обслуживания также играет большую роль. Эффективность использования энергии данного типа зданий может сократить расходы на кондиционирование и обогрев до 80%, благодаря тому, что потери бетонных домов составляют до 20%, а стальных – менее 1%. Кроме того, сталь пригодна для переработки, ее можно перерабатывать бесчисленное количество раз без ухудшения, что бережет окружающую среду вместе с вашим банковским счетом!
EN-RU Communications Marketing
Our traditional source of mobile subscriber statistics, XXX, has released its January 2008 mobile subscriber estimates, and MTS has also released its own subscriber numbers.

We note that the agency has switched to a three-month churn out period when estimating Vimpelcom subscribers.

This has led to estimates for Vimpelcom's total subscriber base decreasing by ~9m for Russia and ~11.4m for the consolidated base (ie, down by ~17%).

Thus, the numbers of MTS and Vimpelcom subscribers are no longer comparable, as the agency continues to use a six-month churn out period for calculating MTS.

However, we view this as fairly irrelevant, since subscriber growth has not been a share price driver for Russian mobiles for a long time.

According to XXX, Russia finished January 2008 with 164.8m mobile SIMs and Russian penetration (SIM-card-based) is now about 114% (down from 119% at the end of 2007, due to the decreased estimates for Vimpelcom).

MTS' consolidated subscriber base (including Ukraine, Uzbekistan, Armenia and Turkmenistan) was 82.95m at the end of January, up from 81.97m at the end of December 2007.

Vimpelcom's consolidated subscriber base is now 51.94m subscribers (including 4.7m in Kazakhstan, 2.0m in Ukraine and almost 2.3m in Uzbekistan).

In Ukraine, MTS posted a slight m-o-m decrease in its mobile subscriber base.

We view this positively, as it signals that the company continues to work on improving the quality of its subscriber base.
Наш традиционный источник статистики абонентов мобильной статистики, XXX, опубликовал оценки пользователей мобильной связи на январь 2008 года, кроме того, МТС также опубликовал номера своих абонентов.

Стоит отметить, что при оценке абонентов «Вымпелкома» агентство перешло трехмесячную систему учета.

Это привело к уменьшению абонентской базы приблизительно на 9 миллионов для России и на 11,4 миллионов для объединенной базы (то есть снижение приблизительно на 17%).

Таким образом, число абонентов МТС и «Вымпелкома» теперь нельзя сравнивать, так как агентство продолжает использовать шестимесячную систему учета для подсчета МТС.

Тем не менее, мы считаем, что это не существенно, так как рост числа абонентов уже давно не является двигателем цены акций для российской мобильной связи.

Согласно XXX, Россия завершила январь 2008 года с 164,8 миллионами SIM-карт, а российский уровень распространения (на основании SIM-карт) составляет около 114% (что ниже показателя конца 2007 года – 119% – благодаря сниженным оценкам «Вымпелкома»).

Объединенная база абонентов МТС (включая Украину, Узбекистан, Армению и Туркменистан) составляла 82,95 миллионов в конце января, то есть выросла с 81,97 миллионов в конце декабря 2007 года.

Объединенная база абонентов «Вымпелкома» сейчас составляет 51,94 миллиона пользователей (включая 4,7 миллионов в Казахстане, 2 миллиона в Украине и почти 2,3 миллиона в Узбекистане).

В Украине МТС показал небольшой уменьшение своей абонентской базы мобильной связи по сравнению с предыдущим месяцем.

Мы считаем это положительным моментом, так как это свидетельствует о том, что компания продолжает работать над улучшением качества своей абонентской базы.
EN-RU Furniture Marketing
It all starts with your floor.
This is a book about floors.
What a good idea! Of course, walls are OK and furniture can be very nice, but a floor is something else.
Nothing sets the tone for a successful interior more than a perfect floor. Your floor is the whipped cream on the cake. Well, under it, actually.

That’s why we’d like to invite you on a quiet browse through this book. Take your time and discover what floors can do. Be inspired, look and compare. You’ll see there’s nothing preventing you from realising your dream interior.

We guarantee you the most gorgeous floor for years of pleasurable living. Low maintenance, environmentally-friendly, comfortable, warm, able to take a knock and very natural. Quite simply, a unique floor that will give you years of pleasure. Enjoy!
Все начинается с пола.
Это книга о полах.
Отличная мысль! Конечно, со стенами все в порядке и мебель симпатичная, но пол – это совершенно другое.
Ничего так не украшает удачный интерьер, как отличный пол. Ваш пол это как взбитые сливки на торте. Под ним, вообще-то.

Именно поэтому мы бы хотели пригласить Вас просмотреть эту книгу в тихой обстановке. Усаживайтесь поудобнее и узнайте, какие вещи могут творить полы. Вдохновляйтесь, смотрите и сравнивайте. Вы поймете, что ничего не мешает Вам создать интерьер Вашей мечты.

Мы гарантируем Вам самый эффектный пол для долгих лет счастливой жизни. Легкий в обслуживании, экологически чистый, удобный, теплый, удароустойчивый и очень естественный. Все просто, тот самый пол, который подарит Вам годы удовольствия. Наслаждайтесь!
EN-RU IT Marketing
Controlling your enterprise Groupware & E-mail costs

In today’s business world, e-mail has become the most pervasive mode of communication. Yet, for the vast majority of organizations, e-mail is not a core capability that gives competitive advantage. As a result, more businesses are pursuing strategies that hand over the management of their enterprise e-mail services to an IT provider for whom delivering e-mail services is a core competency. This ensures they get the full functionality they need, at the highest levels of service and at a cost they can predict and control.

XXX offers precisely this type of solution, a standardized offering including design, implementation, hosting, and supports your enterprise’s e-mail and groupware systems with a customizable solution that sees you paying only for what you use. With a monthly fixed price per user, you can reduce the costs of your Groupware & E-Mail environment by simply accessing your e-mail infrastructure on demand. Depending on your current total cost of ownership, this could represent a significant savings over what you’re paying today.

Accelerating your application upgrade path

To ensure your employees have access to the features and functionality they need to do their jobs, it’s important to keep your applications current. With our Groupware & E-Mail solution, you can achieve this goal quickly and easily. That’s because our basic service delivers a migration of your current GW&E system to its latest version, with a commitment to timely upgrades in the future. By accessing e-mail through our service, you get the functionality and high service levels you require – freeing up your IT department to focus on strategic initiatives, rather than the day-to-day management of your e-mail systems.
Управление коллективным ПО и электронной почтой вашего предприятия

В нынешнем деловом мире электронная почта стала самым распространенным средством коммуникации. Тем не менее, для подавляющего большинства организаций электронная почта не является основной специализацией, дающей конкурентное преимущество. В результате большинство структур придерживаются стратегии передачи управления услугами электронной почты предприятия поставщику IT-услуг, для которого предоставление услуг электронной почты является основной специализацией. Это гарантирует получение всех необходимых им функций на наивысшем уровне и по цене, которую они могут прогнозировать и контролировать.

XXX предлагает именно такой вид решений, стандартное предложение, включающее дизайн, реализацию, хостинг и поддержку для электронной почты и систем коллективного ПО вашего предприятия, а также настраиваемое решение, которое предусматривает оплату только за то, что вы используете. Благодаря ежемесячной плате за каждого пользователя, вы можете снизить стоимость среды вашего коллективного ПО и электронной почты, получая доступ к инфраструктуре электронной почты по запросу. В зависимости от вашей текущей стоимости владения правами, это может существенно сэкономить средства, которые вы тратите сейчас.

Ускорение обновлений вашего приложения

Чтобы ваши сотрудники всегда имели доступ к средствам и функциям, которые им нужны для работы, важно иметь приложения последней версии. Благодаря нашим решениям в области коллективного ПО и электронной почты, вы можете достичь этой цели быстро и легко. Это реализуется за счет перевода вашей текущей системы коллективного ПО и электронной почты на последнюю версию, а также обязательств производить регулярные обновления в будущем. Имея доступ к электронной почте через наши сервисы, вы получаете функциональность и самый высокий уровень обслуживания, который вам нужен, освобождая ваш отдел информационных технологий от ежедневной работы по управлению системами электронной почты и давая возможность сфокусироваться на стратегических инициативах.
EN-RU Marketing
What is Direct Selling

Direct Selling is the sale of a consumer product or service, person-to-person, away from a fixed retail location. These products and services are marketed to customers by independent salespeople. Depending on the company, the salespeople may be called distributors, representatives, consultants or various other titles. Products are sold primarily through in-home product demonstrations, parties and one-on-one selling.DSA's 2000 Direct Selling Public Attitude Tracking Survey, conducted by Burke Marketing Research, assessed public attitudes toward the direct selling industry. This study updates the findings of an earlier DSA study conducted by Wirthlin Worldwide (1997). Data from both surveys indicate that direct selling remains a vibrant marketing method that engenders considerable loyalty among its representatives and customers. Recent marketing innovations such as use of the Internet and mall kiosks, while less prevalent than traditional direct selling approaches, are gradually increasing in importance. Some particular points of interest include:

The direct selling industry has touched a majority of adult Americans.

• The direct selling industry has touched a majority of adult Americans: In 2000, 55 percent of American adults reported having, at some time, purchased goods or services from a direct selling representative. This represents a slight increase over the Wirthlin figures.
• In the 2000 survey, one in five American adults (20%) reported they are now (6%) or have been (14%) a direct selling representative.
Что такое прямая продажа?

Прямая продажа – это продажа потребительского товара или услуги непосредственно от продавца к покупателю, минуя торговую точку. Эти товары и услуги доставляются потребителю независимыми продавцами. В зависимости от компании, продавцы могут называться дистрибьюторами, представителями, консультантами и так далее. Товары продаются в основном при помощи домашних презентаций, вечеринок и сделок один на один.
«Анализ отношения общества к прямым продажам DSA-2000», проведенный организацией Burke Marketing Research, оценил общественное отношение к индустрии прямых продаж. Это исследование совершенствует данные предыдущего исследования DSA, которое проводилось Wirthlin Worldwide (1997 год). Результаты обоих анализов показывают, что прямая продажа остается популярным маркетинговым методом и пользуется значительной благосклонностью среди ее представителей и клиентов. Новейшие маркетинговые инновации, такие как интернет и розничные киоски, хоть и не столь распространены, как традиционные прямые продажи, постепенно увеличивают свое присутствие. Некоторые интересные моменты:

Индустрия прямых продаж коснулась большинства взрослого населения Америки.

• Индустрия прямых продаж коснулась большинства взрослого населения Америки: в 2000 году 55 процентов взрослых американцев отметили, что когда-либо покупали товары или услуги посредством прямых продаж. Это несколько превосходит данные Wirthlin.
• Согласно анализу 2000 года, каждый пятый взрослый американец (20%) отметил, что он является (6%) или являлся (14%) представителем прямых продаж.
EN-RU Marketing Survey
All employees need XXX awareness training.

Before taking the knowledge check, let’s review the objectives:

Recognize XXX’s commitment to providing a safe and healthy work environment

Identify employee and manager roles

Describe how job performance affects the health and safety of all employees

Knowledge Check Instructions

The Knowledge Check for this course contains seven questions. A score of 100% is required to pass.

This is not a timed test.
Some questions may have multiple answers. Please check all that apply. Partial credit per question is not granted for multiple answer questions.

Click Submit after you have made a choice to move to the next question.

Once the Submit button is selected on the last question the assessment will be scored.

The score that you receive will be reported to XXX.

If you score less than 100%, you may retake the test to obtain a successful rating. This may be done at your convenience.

Upon passing the course, this course title and your score will move to your XXX transcript.
Все работники должны пройти тренинг XXX.

Перед проверкой знаний давайте ознакомимся с целями:

Определять принципы XXX по обеспечению безопасной и здоровой рабочей среды

Устанавливать роли работника и менеджера

Охарактеризовать, как выполнение работы влияет на здоровье и безопасность всех сотрудников

Инструкции по проверке знаний

Проверка знаний для данного курса содержит семь вопросов. Чтобы пройти, нужно набрать 100%.

Тест не лимитирован по времени.
Некоторые вопросы могут иметь несколько ответов. Пожалуйста, отметьте все, что подходит. Частичное количество баллов не начисляется за вопросы с несколькими ответами.

Нажмите Submit (Отправить) после того, как вы сделали выбор, чтобы перейти к следующему вопросу.

Как только Вы нажмете кнопку Submit (Отправить) после последнего вопроса, тест будет оценен.

Количество баллов, которое вы набрали, будет отправлено в XXX.
EN-RU Press Release
Welcome to XXX, a unique and powerful concept in online photographic production and stock image services, one created to offer outstanding advantages to both clients and photographers. No matter what side of the stock market you’re on, you’ll excel and win with us.

Our business is to connect talented photographers with dynamic creative concepts and immediate opportunities while providing clients with top-quality photography from around the world that meets their complete range of image needs. Our image collection is not the same old stock repository. It’s full of fresh, creative, cutting-edge imagery, shot by the best up and coming international talent.

Our approach is to work with young, talented photographers in virtually every region of the world. Who knows a place, its people and industries, its unique natural wonders, its art, events and festivals better than a native shooter?

Through our proprietary network of scouts, we find and recruit local talent, then help those photographers gain an edge in today’s stock market by providing them with certified research, production, and art direction. With years of high-end stock photography experience, we have the eye to spot the best talent and the expertise to cultivate it.
Добро пожаловать в XXX, уникальное и действенное решение в области услуг онлайновой фотографии и типовых изображений, которое призвано предоставлять существенные преимущества как клиентам, так и фотографам. Независимо от того, какое отношение вы имеете к фондовой бирже, с нами вы отличитесь и выиграете.

Наша задача заключается в том, чтобы объединить талантливых фотографов с креативными идеями и текущими возможностями, предоставляя клиентам высококачественные фотографии со всего мира, фотографии, которые будут отвечать конкретным требованиям. Наша коллекция изображений - это не то же самое, что обычное хранилище. Она полна свежих, творческих, современных образов, созданных лучшими подающими надежды международными талантами.

Наш стиль работы - это работа с молодыми талантливыми фотографами, практически со всех концов виртуального мира. Кто знает нужное место, его население и промышленность, его чудеса природы, его искусство и праздники лучше, чем местный фотограф?

С помощью нашей сети охотников мы находим и нанимаем местных самородков, а после помогаем этим фотографам получить преимущество на современном рынке, предоставляя им сертифицированные исследования, производство и художественное руководство. Благодаря многолетнему опыту высококачественной фотографии, мы отслеживаем лучшие таланты и культивируем их.
EN-RU Sweepstakes
Eligibility: NO PURCHASE NECESSARY. Unless otherwise stated in the survey, participants must be at least 18 years of age and legal residents of the Germany (Russia, France). Participants must also meet the stated eligibility requirements for the particular survey (e.g. ownership or usage of specified products or services). Limit of one entry per household, and limit of one entry per email address. XXX reserves the right to disqualify entries which are incomplete, deemed to be fraudulent, or do not meet stated eligibility requirements for the particular survey. Entry void where prohibited by law.

Winner: Within 4 to 6 weeks after the close of the survey, the prize winner will be selected at random from among all eligible entries. The odds of winning vary with the number of eligible entries received. XXX reserves the right to require the prize winner to complete and return an Affidavit of Eligibility and a Release of Liability prior to receiving the prize. Any applicable taxes are solely the responsibility of the prize winner. The selected prize winner will be notified by email at the email address provided on the survey form. In response to this notification email, the prize winner must provide his or her full residential address in order to receive the prize. If the prize winner fails to properly respond to the notification email within 14 (fourteen) days for any reason, XXX may disqualify the winner and randomly select an alternate winner. Once such disqualification occurs, it cannot be revoked. Sweepstakes rules shall be governed according to Massachusetts law.
Кто имеет право участвовать: НИЧЕГО НЕ НУЖНО ПОКУПАТЬ. Если в анкете не указано обратное, участникам должно быть минимум 18 лет, и они должны легально проживать в Германии (России, Франции). Участники также должны отвечать условиям допуска к участию для конкретной анкеты (то есть владение или пользование указанной продукцией или услугами). Ограничение на одно участие от семьи и ограничение на одно участие с одного электронного адреса. XXX оставляет за собой право дисквалифицировать участников, чьи анкеты являются неполными, подозреваются в мошенничестве или не отвечают указанным требованиям для конкретного опроса. Участие отменяется, если нарушен закон.

Победитель: В течение 4 – 6 недель после завершения опроса победитель будет произвольно выбран из всех допущенных участников. Шансы на победу варьируются в зависимости от количества допущенных участников. XXX оставляет за собой право потребовать от победителя заполнить и отправить Свидетельство о соответствии и освобождении от ответственности перед получением приза. Соответствующие налоги относятся на счет победителя. Выбранный победитель получит уведомление по электронной почте, по адресу, указанному в форме анкеты. В качестве ответа на это электронное письмо-уведомление победитель должен предоставить полный адрес проживания, чтобы получить приз. Если победитель не отвечает должным образом на уведомление в течение 14 (четырнадцати) дней по какой-либо причине, XXX может дисквалифицировать победителя и произвольно выбрать другого победителя. Если такая дисквалификация произойдет, ее уже нельзя будет отменить. Правила розыгрыша должны регулироваться законами Массачусетса.
EN-RU Travel Marketing
Tucked away in a corner of one of Palma’s busiest thoroughfares lies a railway station, almost hidden from view.

The station belongs to a railway company called Ferrocarill de Soller – literally, the iron road of Soller – and from here, up to one million passengers a year take the train from Palma to Soller, a place often described as Mallorca’s loveliest town, which is situated on the other side of the island.

Almost all of these passengers are tourists – a trip on the railway is one of the most popular excursions on the island.

The railway company was founded in 1905. This was also the year that the predecessor of the modern Mallorcan Tourist Board was founded in recognition of the growing importance of tourism to Mallorca’s economy.

Looking at the much photographed train, with its varnished teak carriages and gleaming brass fittings, you could be forgiven for thinking that the railway was built specifically for the tourist industry.

Tourists and train enthusiasts alike watch with great interest as the locomotive is uncoupled and the train prepared for its return journey to Soller: everything seems to be done the old-fashioned way and a trip on this railway really is a journey back in time.

In fact, the railway was built by the people of Soller as a last ditch attempt to avoid economic decline and possible ruin. Tourism was the last thing on their minds.

Soller is situated on the North West coast of the island of Mallorca.

The town itself lies in a valley, almost completely surrounded by the Tramantuna mountain range which includes Puig Major - at 1450 metres, it’s Mallorca’s highest mountain.

The valley leads to the sea and five kilometers away is the town’s own port – Puerto de Soller.
Притаившись в углу одной из самых оживленных магистралей Палмы, разместился железнодорожный вокзал, почти скрывшись от посторонних взглядов.

Вокзал принадлежит железнодорожной компании под названием Ferrocarill de Soller, что буквально означает «железная дорога Соллера»; отсюда из Палмы в Соллер ежегодно отправляются до миллиона пассажиров. Многие считают Соллер одним из самых красивых городов Майорки, он расположен на другой стороне острова.

Практически все пассажиры являются туристами, путешествие по железной дороге – это одна из самых популярных экскурсий на острове.

Железнодорожная компания была основана в 1905 году. Именно в этом году была основана организация, которая является предшественником Комитета по туризму Майорки, ознаменовав растущее значение туризма для экономики Майорки.

Взглянув на поезд, ставший любимым объектом для фотографов, с его вагонами из лакированного тика и блестящими медными деталями, вы наверняка подумаете, что эта железная дорога была построена специально для туристов (хоть это и не так).

Туристы и любители поездов с огромным интересом наблюдают за тем, как отцепляется локомотив и поезд готовится к обратной поездке в Соллер; складывается такое ощущение, что все происходит на старинный манер, а путешествие по этой железной дороге становится настоящим путешествием по времени.

На самом деле, железная дорога была построена жителями Соллера в качестве последней попытки избежать экономического упадка и вероятного краха. О туризме они думали в последнюю очередь.

Соллер расположен на северо-западном побережье острова Майорка.

Сам городок находится в долине, практически полностью окруженной горным хребтом Сьерра-де-Трамунтана с самой высокой горой Майорки – Пуч-Мажор – высотой в 1450 метров.

Долина ведет к морю, а в пяти километрах расположен городской порт – Пуэрто-де-Соллер.
 1   2  » 

return