Eng Rus Ukr  
News

2015 In Figures
The year 2015 was a successful year, especially in terms of editing.
more...

No News Is Good News
I have no news so far, mainly because I'm pretty busy with projects.
more...

Program Of International Certification Of Translators Is Carried Out
I have carried out the program of international certification of translators – ProZ Certified PRO for English to Russian translation
more...

 
IT
Application Help – IT Marketing – Server Configuration – Software Localization – Software Manual –
Software Readme – Translation Agency Website – Networking – OCR Software Help – Software
 
EN-RU Application Help
Create New Document Revision

Use the Create New Revision dialog to create a new revision of an existing document revision. This dialog is opened by searching for and finding a document revision, right-clicking on the found file, and selecting New Revision.

When the Create New Revision dialog opens, a suggested value appears in the Revision field. This value is the next logical document revision value (e.g., A2 is suggested when creating a new document revision for A1). You can change this suggested Revision field value, but by accepting the suggested value you will be assured that your document revision will get a unique value.

Fields

This window contains:

From Revision: This field shows the current document revision ID from which a new revision will be created. The ID is built up from several parts, such as Document Class - Document Number - Document Revision - Document Title. This field is read-only.

Revision: The new document revision level.

Revision Text: Enter text describing the new document revision.

Copy Record Data: If this check box is selected, record data from the current document revision is copied to the new document revision.
Создание новой редакции документа

Используйте диалог Создать новую редакцию, чтобы создать новую редакцию существующей редакции документа. Этот диалог открывается поиском и нахождением редакции документа, нажатием правой кнопки мыши на найденном документе и выбором меню Новая редакция.

Когда открывается диалог Создать новую редакцию, в поле Редакция появляется предлагаемое значение. Значение является значением следующей по порядку редакции документа (например, А2 при создании новой редакции документа А1). Вы можете изменить предлагаемое значение поля Редакция, но принимая предлагаемое значение, Вы точно знаете, что редакция Вашего документа получит уникальное значение.

Поля

Это окно содержит:

Редакция для: Это поле отображает идентификатор текущей редакции документа, для которого будет создана редакция. Идентификатор состоит из нескольких частей, таких как: класс документа – номер документа – редакция документа – название документа. Это поле только для чтения.

Редакция: Уровень новой редакции документа.

Текст редакции: Введите текст описания новой версии документа.

Копировать регистрационные данные: Если это поле отмечено, регистрационные данные текущей редакции документа копируются в новую редакцию документа.
EN-RU IT Marketing
Controlling your enterprise Groupware & E-mail costs

In today’s business world, e-mail has become the most pervasive mode of communication. Yet, for the vast majority of organizations, e-mail is not a core capability that gives competitive advantage. As a result, more businesses are pursuing strategies that hand over the management of their enterprise e-mail services to an IT provider for whom delivering e-mail services is a core competency. This ensures they get the full functionality they need, at the highest levels of service and at a cost they can predict and control.

XXX offers precisely this type of solution, a standardized offering including design, implementation, hosting, and supports your enterprise’s e-mail and groupware systems with a customizable solution that sees you paying only for what you use. With a monthly fixed price per user, you can reduce the costs of your Groupware & E-Mail environment by simply accessing your e-mail infrastructure on demand. Depending on your current total cost of ownership, this could represent a significant savings over what you’re paying today.

Accelerating your application upgrade path

To ensure your employees have access to the features and functionality they need to do their jobs, it’s important to keep your applications current. With our Groupware & E-Mail solution, you can achieve this goal quickly and easily. That’s because our basic service delivers a migration of your current GW&E system to its latest version, with a commitment to timely upgrades in the future. By accessing e-mail through our service, you get the functionality and high service levels you require – freeing up your IT department to focus on strategic initiatives, rather than the day-to-day management of your e-mail systems.
Управление коллективным ПО и электронной почтой вашего предприятия

В нынешнем деловом мире электронная почта стала самым распространенным средством коммуникации. Тем не менее, для подавляющего большинства организаций электронная почта не является основной специализацией, дающей конкурентное преимущество. В результате большинство структур придерживаются стратегии передачи управления услугами электронной почты предприятия поставщику IT-услуг, для которого предоставление услуг электронной почты является основной специализацией. Это гарантирует получение всех необходимых им функций на наивысшем уровне и по цене, которую они могут прогнозировать и контролировать.

XXX предлагает именно такой вид решений, стандартное предложение, включающее дизайн, реализацию, хостинг и поддержку для электронной почты и систем коллективного ПО вашего предприятия, а также настраиваемое решение, которое предусматривает оплату только за то, что вы используете. Благодаря ежемесячной плате за каждого пользователя, вы можете снизить стоимость среды вашего коллективного ПО и электронной почты, получая доступ к инфраструктуре электронной почты по запросу. В зависимости от вашей текущей стоимости владения правами, это может существенно сэкономить средства, которые вы тратите сейчас.

Ускорение обновлений вашего приложения

Чтобы ваши сотрудники всегда имели доступ к средствам и функциям, которые им нужны для работы, важно иметь приложения последней версии. Благодаря нашим решениям в области коллективного ПО и электронной почты, вы можете достичь этой цели быстро и легко. Это реализуется за счет перевода вашей текущей системы коллективного ПО и электронной почты на последнюю версию, а также обязательств производить регулярные обновления в будущем. Имея доступ к электронной почте через наши сервисы, вы получаете функциональность и самый высокий уровень обслуживания, который вам нужен, освобождая ваш отдел информационных технологий от ежедневной работы по управлению системами электронной почты и давая возможность сфокусироваться на стратегических инициативах.
EN-RU Server Configuration
Leopard Server on an Xserve for a Workgroup at a Medium-to-Large Business with an Existing Server Infrastructure

Getting Help Along the Way
If you need help—or simply want more information—you can always click the *** icon on any screen. This brings up a Help window, which you can keep at the side of the Server Assistant window or Server Preferences pane. As you move through
installation and setup, you’ll see the Help information change to support you— wherever you are in the process.

You work at a larger company, but your workgroup has its own thing going on and needs to have things a certain way. No problem. With just a little information from your IT department, you’ll be able to set up and maintain a server for your workgroup with outstanding autonomy and flexibility.

Required Equipment
Xserve (or other Mac capable of running Leopard Server)

Four or more Macintosh computers running Leopard for your users

Permission from your company’s IT department to run an Open Directory Replica server

This scenario assumes that you have the correct DNS name or IP address of your company’s Open/Active Directory Master server and permission from your IT department to set up a Mac running Leopard Server for your workgroup.

Following are all the dialog boxes you will encounter during the configuration process:

Server Configuration. Mac OS X Server gives you a choice of three configurations:
Standard, Workgroup, and Advanced. For this type of installation, select Workgroup and click Continue.

Keyboard. Confirm that Mac OS X Server has recognized the keyboard you are using and click Continue.

Serial Number. Enter the serial number that’s on the card included with your Mac OS X Server discs. Click Continue.

Registration Information. Fill in your name and contact information. This will register your copy of Mac OS X Server. Click Continue.

A Few More Questions. Please provide additional information about how you expect to use Mac OS X Server. Click Continue.

Administrator Account. Create a name, short name, and password for your administrator account. For security reasons, you should not use this account as your user account on the server. Click Continue.
Leopard Server на Xserve для рабочих групп в средних и больших компаниях с существующей серверной инфраструктурой.

Помощь на протяжении всего пути
Если вам нужна помощь или просто дополнительная информация, вы всегда можете нажать на значок *** на любом экране. Появится окно помощи, которое можно расположить рядом с окном Server Assistant или панелью Server Preferences. По мере установки и настройки вы увидите, как меняется помощь, поддерживая вас, где бы вы ни находились.

Вы работаете в большой компании, но ваша рабочая группа работает самостоятельно. Нет проблем. Имея совсем немного информации от ИТ-отдела, вы сможете настраивать и поддерживать сервер для рабочей группы автономно и гибко.

Необходимое оборудование
Xserve (или другой Mac, способный работать с Leopard Server)

Четыре или более компьютера Macintosh с Leopard для ваших пользователей

Разрешение от ИТ-отдела вашей компании работать с сервером Open Directory Replica

Этот сценарий предполагает, что у вас есть имя DNS или IP-адрес главного сервера Open/Active Directory вашей компании, а также разрешение ИТ-отдела настраивать Leopard Server на компьютере Mac для вашей рабочей группы.

Ниже представлены диалоговые окна, с которыми вы столкнетесь во время конфигурации.

Server Configuration (Конфигурация сервера). Mac OS X Server предоставляет три конфигурации на выбор:
Standard (Стандартная), Workgroup (Для рабочих групп) и Advanced (Расширенная). Для данного типа установки выберите Workgroup (Для рабочих групп) и нажмите Continue (Продолжить).

Keyboard (Клавиатура). Подтвердите, что Mac OS X Server определил клавиатуру, которую вы используете, и нажмите Continue (Продолжить)

Serial Number (Серийный номер). Введите серийный номер, который находится на карте, поставляемой с дисками Mac OS X Server. Нажмите Continue (Продолжить).

Registration Information (Регистрационная информация). Введите свое имя и контактную информацию. Это поможет зарегистрировать вашу копию Mac OS X Server. Нажмите Continue (Продолжить).

A Few More Questions (Еще несколько вопросов). Пожалуйста, предоставьте информацию о том, как вы собираетесь использовать Mac OS X Server. Нажмите Continue (Продолжить).

Administrator Account (Учетная запись администратора). Создайте имя, короткое имя и пароль для учетной записи администратора. В целях безопасности вы не должны использовать эту учетную запись в качестве учетной записи пользователя на сервере. Нажмите Continue (Продолжить).
EN-RU Software Localization
Trademark
Contact Us
Home
Choose a plan that fits your business
month
or
Close
Send
Submit
Upgrade
Users
New User
First Name
Last Name
Job Title
Company Role
Residence
Office
Mobile
logged in
days ago
hours ago
mins ago
secs ago
few secs ago
Cancel
None
Loading...
Help
FAQ
Go Back
Downgrade
Access denied
You cannot access this accounts page.
Contact your project adminstrator.
Back to home
XXX Projects Error
Close this window
Show
All
Overdue
Today
Today + Overdue
Tomorrow
Next 7 Days
All Open
All Close
in
for
By Users
Welcome
Logout
User
Email
First Name/Last Name
Home
Title
Office Number
Fax Number
Home Number
Торговая марка
Контакты
Домой
Выбрать план, который подходит для вашего бизнеса
месяц
или
Закрыть
Отправить
Послать
Обновить
Пользователи
Новый пользователь
Имя
Фамилия
Должность
Род занятий
Проживание
Офис
Мобильный телефон
залогинен
дней назад
часов назад
минут назад
секунд назад
несколько секунд назад
Отменить
Нет
Загрузка…
Помощь
ЧаВо
Назад
Понизить
Доступ запрещен
У вас нет доступа к этой странице профиля.
Свяжитесь с администратором Вашего проекта.
Вернуться домой
Ошибка проектов XXX
Закрыть окно
Показать
Все
Просроченный
Сегодня
Сегодня + Просроченный
Завтра
Следующие 7 дней
Все открыто
Все закрыто
в
для
Пользователями
Добро пожаловать
Выйти
Пользователь
Электронная почта
Имя/Фамилия
Домой
Заголовок
Номер офиса
Номер факса
Номер дома
EN-RU Software Manual
System Setup and Operation

Please setup your Eclipse Measurement system according to these steps.

Check that the Targets are charging in the first drawer. The Blue indicator lights on the sides of the target will be lit when they on rapid charge. When charged the light goes out they are fully charged, but the targets are still receiving a continuous trickle charge. If the target is removed and replaced or the connection between the charging tray and the targets momentarily broken, the charging cycle will start again and the LED will again light blue. This sequence will go through a shorter cycle and is completely normal. The charging cycle can be interrupted and the targets used at any time.

1. Turn on Computer Workstation
The Eclipse Computer Workstation must be on for the measurement system to function. Power switches are the front of the computer in the bottom compartment of the System Cabinet. When turned on the keyboard should light up, and normal boot diagnostics should appear on the LCD screen.
Установка и работа системы

Пожалуйста, установите Систему затменных измерений в соответствии со следующими этапами.

Убедитесь в том, что Мишени заряжаются в первом ящике. Синие индикационные лампочки по сторонам мишени будут гореть при быстрой зарядке. После зарядки лампочка погаснет, мишени полностью заряжены, но они все еще получают минимальный постоянный заряд. Если мишень была изъята и вставлена обратно, или если соединение между зарядным устройством и мишенями временно прервалось, цикл зарядки возобновится, а светодиод опять загорится синим светом. Это произойдет в течение короткого периода и является абсолютно нормальным. Цикл зарядки может быть прерван, а мишени могут использоваться в любое время.

1. Включите рабочую станцию
Рабочая станция затменных измерений должна быть включенной для работы системы измерений. Переключатели питания находятся на передней части компьютера в нижнем отсеке Корпуса системы. При включении клавиатура должна загореться, и обычная диагностика загрузки должна появиться на ЖК-экране.
EN-RU Software Readme
Why are some media not recognized by the burner and they cannot be written correctly (error messages : Illegal Medium, Medium Error, Power Calibration Error ... etc.)?

Our burners are designed for the best possible quality; naturally this also affects the media. If a firmware update (which to date could contain new or "no name" media that meet the specifications) does not help, then there is no other possibility than to use other media (compatibility list).

Download the firmware file from this page to your computer.
Double click the downloaded file to decompress it. Or it will be automatically decompressed and mounted by your system.
You might need the latest version of an unstuffing software if you fail the decompression. Find the following files in the folder extracted; [tlaunch3], [tlaunch7].
Format an SD card by the camera.

User friendly image reproduction settings

A full range of image reproduction settings can be customized for the photographer’s needs.

Manually adjustable sharpness, contrast, color depth and other photo parameters.
Почему некоторые носители не определяются устройством записи и не могут быть записаны корректно (сообщения об ошибках: Запрещенный носитель, Ошибка носителя, Ошибка калибровки диска… и т. д.)?

Наши устройства записи разработаны для самого лучшего качества, конечно, это также влияет на носители. Если обновление встроенного ПО (которое до настоящего времени могло содержать новые носители или носители «без имени», удовлетворяющие требованиям спецификации) не помогает, тогда нет другой возможности, кроме использования других носителей (список совместимости).

Загрузите файл встроенного ПО с этой страницы на ваш компьютер.
Щелкните по загруженному файлу два раза, чтобы разархивировать его. Либо он будет автоматически разархивирован и установлен вашей системой.
Возможно, вам понадобится последняя версия недостающего программного обеспечения, если разархивация не удалась. В извлеченной папке вы найдете следующие файлы; [tlaunch3], [tlaunch7].
Вы должны отформатировать SD-карту при помощи камеры.

Удобные настройки воспроизведения изображения

Для нужд фотографа существует большой диапазон настроек воспроизведения изображения на выбор.

Ручная настройка резкости, контраста, глубины цвета и других параметров фото.
EN-RU Translation Agency Website
About Us
Services
Quote
References
Contact
Human Resources
Main Page
Site Map
Change Language
Local Solutions to Global Challenges
Language Services, Localization and Consultancy
XXX® is a corporate organization which provides translation, interpretation and localization services.
Using our quality assurance work procedures we conduct, implement and deliver effective solutions:
• Document translation
• Interpretation
• Website Localization
• Software Localization
We incorporate quality assurance procedures in every single project, whether it is large scale multilingual website localization or a single document translation.
XXX® provides professional services to each and every client by abiding to its core values:
• Commitment to Deadlines
• Sense of Responsibility
• Cooperation and Team Spirit
• Dedication for Improvement
• Global Perspectives
• Utmost Client Satisfaction
About Us
Based in Ankara, Turkey, XXX® has been providing industry leading services to corporate organizations, state departments, E.U funded projects and even individuals.
With our staff of in-house translators, editors, localization experts, and vast number of professional freelance translators, who have been selected through a rigorous elimination process, we aim to achieve the utmost quality in every project.
By taking into account the specific needs of each client, our project managers design and implement a workflow by selecting the necessary tools, establishing a quality assurance procedure, and assigning subject proficient in-house staff or professional freelancers.
Our Quality Assurance
Our Quality Assurance Program aims to fulfill;

• clients’ quality requirements, and
• applicable regulatory requirements, while aiming to
• enhance customer satisfaction, and
• achieve continual improvement of its performance in pursuit of these objectives.
DOCUMENT TRANSLATION
Documents that are essential to your organization require coherent and flawless translations by native and subject proficient professional translators. Inaccurate and ambiguous translations can not only damage your reputation but also increase your translation costs in the long-run.
With its,

• Quality Assured project management;
• Use of in-house and freelance subject proficient translators, editors, proofreaders;
• Utilization of Computer Aided Translation (CAT) tools;
• Commitment to meeting deadlines;
• Secure digital archive;
• Strict privacy guidelines;
XXX® provides cost-effective, accurate and timely document translations.
О нас
Услуги
Цены
Отзывы
Контакты
Трудоустройство
Домашняя страница
Карта сайта
Изменить язык
Локальные решения глобальных проблем
Языковые услуги, локализация и консалтинг
XXX® - корпорация, которая предоставляет услуги устного и письменного перевода и локализации.
Благодаря нашей системе контроля качества, мы сопровождаем, внедряем и предоставляем эффективные решения:
• Перевод документов
• Устный перевод
• Локализация сайтов
• Локализация программного обеспечения

Мы используем систему контроля качества для каждого отдельно взятого проекта, будь то масштабная локализация сайта или перевод небольшого документа.
XXX® предоставляет профессиональные услуги каждому клиенту, следуя своим основным ценностям:
• Четкое следование срокам
• Ответственность
• Сотрудничество и командный дух
• Постоянное совершенствование
• Глобальные перспективы
• Удовлетворение любого пожелания клиента
О нас
XXX® расположена в Анкаре, Турция. Компания предоставляет лучшие в своей отрасли услуги корпорациям, государственным учреждениям, европейским фондам и даже частным лицам.
Штат нашего офиса, который состоит из переводчиков, редакторов, специалистов по локализации, а также большого количества фрилансеров, которые проходят жесткий отбор, позволяют нам достичь высоких стандартов работы в каждом проекте.
Учитывая особенности каждого клиента, наши проект-менеджеры выбирают самые подходящие инструменты для контроля качества и выбора оптимальных сотрудников из числа профессионалов в офисе или фрилансеров.
Система контроля качества
Наша система контроля качества позволяет реализовать:

• требования клиента по качеству и
• внедрение регуляторных требований для
• повышения удовлетворенности клиента, а также
• постоянное улучшение исполнения для достижения поставленных целей.
ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ
Документы, которые играют важную роль в вашей организации, требуют логически безупречного перевода носителями языка, которые хорошо разбираются в предмете. Неточные и неоднозначные переводы могут не только повредить вашей репутации, но и увеличить расходы в долгой перспективе.
Благодаря

• Качественному управлению проектами;
• Использованию офисных и внештатных переводчиков, редакторов, корректоров, которые хорошо владеют нужной темой;
• Применению специализированных инструментов для перевода (CAT);
• Защищенному цифровому архиву;
• Строгой конфиденциальности, XXX® предоставляет точные переводы документов по разумной цене и четко в срок.
EN-UA Networking
Using Wireless LAN (WLAN)

Using Wireless LAN (WLAN), all your digital devices with built-in WLAN function communicate freely with each other through a network. A WLAN is a network in which a user can connect to a Local Area Network (LAN) through a wireless (radio) connection. This eliminates the need to pull cables or wires through walls and ceilings.

The WLAN supports all normal Ethernet connectivity, but with the added benefits of mobility and roaming. You can still access information, Internet/intranet and network resources, even in the middle of a meeting, or as you move from one place to another.

You can communicate without an access point, which means that you can communicate with a limited number of computers (ad-hoc). Or you can communicate through an access point, which allows you to create a full infrastructure network.

In some countries, using WLAN products may be restricted by the local regulations (e.g. limited number of channels). Therefore, before activating the WLAN function, read the wireless LAN regulations guide carefully.

WLAN uses the IEEE 802.11a/b/g standard or the IEEE 802.11n draft standard, which specifies the used technology. The standard includes the encryption methods: Wired Equivalent Privacy (WEP), which is a security protocol, Wi-Fi Protected Access 2 (WPA2), and Wi-Fi Protected Access (WPA). Proposed jointly by the IEEE and Wi-Fi Alliance, both WPA2 and WPA are specifications of standards based on interoperable security enhancements that increase the level of data protection and access control for existing Wi-Fi networks. WPA has been designed to be forward compatible with the IEEE 802.11i specification. It utilizes the enhanced data encryption TKIP (Temporal Key Integrity Protocol) in addition to user authentication using 802.1X and EAP (Extensible Authentication Protocol). Data encryption protects the vulnerable wireless link between clients and access points.
Використання бездротової локальної мережі (WLAN)

При використанні бездротової локальної мережі (WLAN) всі ваші цифрові пристрої з вбудованою функцією WLAN вільно взаємодіють одне з одним через мережу. WLAN – це мережа, в якій користувач може підключитись до локальної мережі (LAN) через бездротове (радіо-) підключення. Це позбавляє необхідності прокладати кабелі або дроти по стінах або стелях.

WLAN підтримує всі стандартні підключення Ethernet та має додаткові переваги мобільності та роумінгу. Ви матимете доступ до інформації, Інтернету/інтранету та ресурсам в мережі навіть на нараді або в процесі переїзду з одного місця в інше.

Ви можете взаємодіяти без точки доступу, що передбачає обмежену кількість комп’ютерів (спеціальних). Або ви можете взаємодіяти за допомогою точки доступу, що дозволяє створювати мережу з повною інфраструктурою.

В деяких країнах використання продуктів з WLAN може обмежуватись місцевими законами (наприклад, обмежена кількість каналів). Тому перед активацією функції WLAN уважно прочитайте правила використання бездротових локальних мереж.
WLAN використовує стандарт IEEE 802.11a/b/g або проект стандарту IEEE 802.11n, який визначає технологію, що використовується. Цей стандарт включає в себе наступні методи шифрування: протокол захисту даних WEP, протоколи захищеного доступу по Wi-Fi WPA2 та WPA. Створені спільно IEEE та Wi-Fi Alliance, WPA2 й WPA є стандартами на основі покращеної безпеки, що підвищує рівень захисту даних та контролю доступу для існуючих мереж Wi-Fi. WPA був розроблений для сумісного використання з усіма версіями стандарту IEEE 802.11i. Він використовує покращене шифрування даних TKIP (шифрування з використанням тимчасових ключів) на додаток до ідентифікації користувача за допомогою 802.1X та EAP (розширюваний протокол ідентифікації). Шифрування даних захищає вразливі радіоканали між клієнтами та точками доступу.
EN-UA OCR Software Help
The OCR Wizard allows you to quickly define all the settings needed to operate XXX.

When you start XXX, click anywhere in the startup screen to start the OCR Wizard.

Step 1
Select the type of document you want to recognize.
XXX recognizes text pages, business cards and multiple business cards in a single scan.
Click Next to go to the next step.

Step 2
Select the image source.
You can capture images using your scanner or open image files.
Select the rotation and deskewing options you want to use.
Click Next to go to the next step.

Step 3
In case you selected a scanner, click the Change button to select the scanner settings.
Click OK to save the settings.
Click Next to go to the next step.

Step 4
Click the Change button to change the document language. The document language is set to American English by default.
Select the required language or language combination and secondary languages in the list and click OK.
Use the slider to set the required Speed-Accuracy settings.
Click OK to save the settings.
Click Next to go to the next step.

Step 5
Click the Change button to change the output format or target application. The default target application is Microsoft Word.
Select the required output format or application in the Send to or External file list.
Click the various tabs and select the options of your choice. Options that are unavailable for the chosen format/application appear dimmed.
Click OK to save the settings.
Click Next to go to the next step.

Step 6
Click GO to open/scan and recognize the document.
Майстер OCR дозволяє швидко визначити всі настройки, які потрібні для роботи XXX.

Коли ви запускаєте XXX, натисніть будь-де на екрані запуску, щоб запустити Майстер OCR.

Крок 1
Оберіть тип документа, який ви бажаєте розпізнати.
XXX розпізнає текстові сторінки, візитні картки та кілька візитних карток одним скануванням.
Натисніть Далі, щоб перейти до наступного кроку.

Крок 2
Оберіть джерело зображення.
Ви можете зробити зображення за допомогою сканера або відкрити файли зображень.
Оберіть опції повороту та вирівнювання, які ви бажаєте використовувати.
Натисніть Далі, щоб перейти до наступного кроку.

Крок 3
Якщо ви обрали сканер, натисніть кнопку Змінити, щоб обрати настройки сканера.
Натисніть OK, щоб зберегти настройки.
Натисніть Далі, щоб перейти до наступного кроку.

Крок 4
Натисніть кнопку Змінити, щоб змінити мову документа. Мовою документа за промовчанням встановлено американську англійську.
Оберіть потрібну мову або комбінацію мов та інші мови в списку й натисніть ОК.
Використовуйте повзунок, щоб налаштувати Швидкість-Точність розпізнавання.
Натисніть OK, щоб зберегти настройки.
Натисніть Далі, щоб перейти до наступного кроку.

Крок 5
Натисніть кнопку Змінити, щоб змінити вихідний формат або цільову програму. Цільовою програмою за промовчанням є Microsoft Word.
Оберіть потрібний вихідний формат або програму в списку Відправити до або Зовнішній файл.
Натискайте різні вкладки та обирайте опції. Опції, які є недоступними для обраного формату/програми, відображаються неактивними.
Натисніть OK, щоб зберегти настройки.
Натисніть Далі, щоб перейти до наступного кроку.

Крок 6
Натисніть Вперед, щоб відкрити/відсканувати документ.
EN-UA Software
LTEXT "The following information is stored in the memory of the All-In-One device. \R\n\
This header is placed on every outgoing fax regardless of who sends it."IDC_STATIC, 14,20,239,20
LTEXT "Name or Company (should apply to any user):"IDC_STATIC, 14,45,225,10
EDITTEXT IDC_EDIT_DEV_NAME, 14,56,105,12,ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "Fax number (of the device):"IDC_STATIC, 14,74,117,10
LTEXT "The following information is stored in your computer and will be automatically\r\n\
Added to the cover pages of the faxes you send.
LTEXT " Наступна інформація зберігається в пам'яті багатофункціонального телефону. \R\n\
Цей заголовок поміщається на кожен вихідний факс, незалежно від того, хто відсилає його."IDC_STATIC, 14,20,239,20
LTEXT " Назва компанії (застосовується до всіх користувачів):"IDC_STATIC, 14,45,225,10
EDITTEXT IDC_EDIT_DEV_NAME, 14,56,105,12,ES_AUTOHSCROLL
LTEXT " Номер факсу (даного телефону):"IDC_STATIC, 14,74,117,10
LTEXT " Наступна інформація зберігається на Вашому комп'ютері й буде автоматично \r\n\
Додана до титульної сторінки факсів, які Ви відсилаєте.

return