|
|
 |
|
|
| |
Редактирование/корректура
Наряду с услугами перевода существуют еще две очень популярные языковые услуги – корректура (вычитка) и редактирование. Эти услуги (по отдельности или в сочетании) являются неотъемлемой частью процесса перевода. На самом деле, каждый перевод должен вычитываться перед окончательной сдачей заказчику.
В комбинированном виде эта услуга включает в себя исправление перевода, а также исправление орфографических ошибок, грамматических ошибок, пунктуационных ошибок, стилистических ошибок, проверку единообразия лексики и правильного форматирования. После этой процедуры текст можно отправлять конечному заказчику.
Если эти процедуры разделены, услуги редактирования имеют дело с исправлением переведенного текста на основании оригинального текста, а услуги корректуры имеют дело с окончательной правкой переведенного текста, который уже редактировался (оригинальный текст необязателен, так как все ошибки перевода, грамматики или стиля уже исправлены редактором).
Зачастую и редактирование, и корректура выполняются одним человеком, а этот процесс называется «корректурой» (или «вычиткой»).
Я предлагаю такие услуги, как англо-русская корректура, англо-русское редактирование, англо-украинская корректура и англо-украинское редактирование. Эти услуги являются обязательной частью моего процесса перевода, после перевода текста я тщательно его вычитываю и вношу изменения в переведенный текст (конечно же, я НЕ беру за это отдельную плату).
Кроме того, я выполняю корректуру/редактирование текста, переведенного сторонним переводчиком. Срочное редактирование также возможно. Мои цены можно найти на странице Цены.
Я выполняю техническую корректуру/редактирование, юридическую корректуру/редактирование, медицинскую корректуру/редактирование, корректуру/редактирование в сфере информационных технологий.
|
|
|
| |
|
|