|
Перевод презентации планшетного компьютера
Объем: 11600 слов Выполнено: декабрь 2010 г. Языки: английский – русский Область: аппаратное оборудование, программное обеспечение, системы, сети, маркетинг
Перевод презентации для всемирно известного планшетного компьютера. Работа в основном маркетинговая, но также включает в себя технические данные. Она объединяет глянец рекламных материалов и четкое следование глоссарию.
Перевод инструкций для видеоаппаратуры
Объем: 31443 слова Выполнено: сентябрь 2010 г. Языки: английский – украинский Область: средства связи, мультимедиа, телекоммуникации
Перевод серии инструкций для одного из ведущих производителей видеоаппаратуры в мире. Телевизоры, DVD-проигрыватели и т. д.
Перевод сайта, посвященного видеоиграм
Объем: 52181 слово Выполнено: июль 2010 г. Языки: английский – русский Область: системы, сети, видеоигры, маркетинг
Перевод портала для одного из самых популярных производителей видеоигр и игровых консолей. Работа охватывала описания игр, информацию службы клиентской поддержки, новости, правовую информацию и информацию об авторских правах и тому подобное. Перевод был как техническим, так и маркетинговым.
Руководства для оператора и пользовательский интерфейс для медицинского оборудования
Объем: 20592 слов Выполнено: май 2010 г. Языки: английский – русский Область: медицинское оборудование, ИТ, биология
Перевод экранных инструкций и руководств для оператора для автоматического красителя препаратов. Оборудование предназначено для окраски в области гистологии и цитологии.
Перевод ПО для электронного подбора персонала
Объем: 15279 слов Выполнено: апрель 2010 г. Языки: английский – украинский Область: программное обеспечение, персонал
Перевод полнофункциональной системы подбора персонала, которая позволяет компаниям находить и нанимать сотрудников, выбирать наиболее подходящих специалистов, проводить тренинги и так далее. В ходе работы я переводил пользовательский интерфейс и документацию для данного программного обеспечения.
Перевод туристического портала
Объем: 54061 слов Выполнено: декабрь 2009 г. Языки: английский – русский Область: туризм и путешествия, маркетинг, география
Перевод большого портала, посвященного путешествиям и туризму. На нем можно найти список маршрутов с их описаниями, а также информацию об основных достопримечательностях, населении страны, интересные факты, исторические данные.
Локализация гоночной видеоигры
Объем: 9053 слова Выполнено: июнь 2009 г. Языки: английский – русский Область: видеоигры, игры, автомобили, машины
Участие в локализации очень популярной гоночной видеоигры. Перевод описаний различных моделей и марок автомобилей. Перевод историй успеха самых легендарных гоночных автомобилей.
Локализация программного обеспечения для интернет-кафе
Объем: 44488 слов Выполнено: май 2009 г. Языки: английский – русский, английский – украинский Область: компьютеры, программное обеспечение, компьютерные системы, сети
Локализация ПО для интернет-кафе с английского языка на русский и украинский. Перевод файлов справки, пользовательских интерфейсов, руководств для пользователя и т. д. Локализованный продукт готов к использованию в России и Украине.
Частичная локализация сайта
Объем: 1000 слов Выполнено: февраль 2009 г. Языки: английский – русский Область: Интернет, социальные сети, ИТ (информационные технологии), маркетинг
Частичная локализация сайта Audiko – первого онлайн-инструмента для создания рингтонов из любой песни или видео.
Юридические документы для онлайн-игр
Объем: 10562 слова Выполнено: февраль 2009 г. Языки: английский – украинский, английский – русский Область: юриспруденция, торговые марки, авторское право, контракты, игры, видеоигры
Перевод юридических документов (политика конфиденциальности, условия использования, лицензионное соглашение) для портала, предлагающего онлайн-игры. Перевод осуществлялся с английского языка на русский и украинской.
|