Eng Rus Ukr  
News

2015 In Figures
The year 2015 was a successful year, especially in terms of editing.
more...

No News Is Good News
I have no news so far, mainly because I'm pretty busy with projects.
more...

Program Of International Certification Of Translators Is Carried Out
I have carried out the program of international certification of translators – ProZ Certified PRO for English to Russian translation
more...

 
Terms & Privacy Policy

1. A translation order is considered to be accepted after I confirm it and get a PO (purchase order) from a client. The PO should contain the following information: project number, date of delivery, deadline, total payable amount, method of payment, terms of payment, client’s contact information.

2. Client’s payment policy, i. e. methods of payment, terms of payment, currency, etc. should be discussed prior to translation order acceptance.

3. The format of source and target files, word count, necessity of definite tools (if any), and availability of additional materials or term base should be discussed prior to translation order acceptance.

4. Along with the ready translation, I deliver an invoice stating the project description, project number, date of delivery, amount, method of payment, and payment details. It is recommended that a client confirm receipt of the invoice.

5. I shall correct the following errors free of charge: outright mistranslation, omission, typo, grammatical mistake, non-adherence to any approved glossary. Preferential suggestions are not considered errors. I shall have no liability or obligation regarding errors in translations unless I receive notification of the error(s).

6. I guarantee up to 100% chargeback if a client gives the reasons for the low quality of my translation, i.e. if the number of the above-mentioned errors is essential. I shall have no liability or obligation regarding errors in translations unless I receive notification of the error(s) within seven days following delivery of the ready translation.

7. All information received from a client will be treated confidentially and will not be passed on to third parties. If any information must be transferred to a third party according to the translation process (e.g. proofreading by another person) I will request the client’s consent.

8. I reserve the right to use short extracts of my translations (up to 300 words) in the capacity of translation samples, having deleted all the trademarks, company names, and other words that identify a client or his products and services. Also, I can use clients’ testimonials and links to direct clients’ websites translated by me for marketing purposes and my portfolio on my website(s).

9. Reproduction of part or all of the contents of this website in any form is prohibited unless for personal use. None of the content of this website may be copied or otherwise incorporated into or stored in any other website, electronic retrieval system, publication or other work in any form without my prior permission OR hyperlink to my website.

10. Information may be collected about users on the website for statistical purposes only. None of the collected information will be passed on to third parties.

11. By default, a client shall make payment within 10 days from the date of invoice.

12. If a client doesn’t make payment within agreed or default period, and after he receives my reminder, I reserve the right to resort to all legal measures and to disclose information about our cooperation, if it is necessary to get the payment.

13. In case of my death I reserve the right not to deliver the ready translation on time.